Encara que per ara tinc posc lectors a aquest bloc, vull desitjar-els unes felices festes i un pròsper any nou dos mil tretze.
És per això que vull endreçar aquest petit escrit a la gent que es passa per acà per a veure com avança el meu aprenentatge; aixì com a tots aquells que em corregeixen les errades que, com tot estudiant d'una nova llengua, tinc.
Moltes gràcies!!
Vull trametre, de cor, ell meus millor desigs per a tothom:
Passeu molt bé en companyia del vostres éssers estimats, fruïu molt però sempre vigilant els excéssos, i que el nou any arribi carregat de tot el millor, en tots els sentits; que pugueu fer realitat tots els vostres propòsits.
Una forta abraçada per a tothom!!
Hola Alexandra. Sóc la Lorena, ara ja conec un altre dels teus blogs. M'agrada perquè com tu també vaig aprenent el català a poc a poc. Com ja t'havia dit.
ResponEliminaEt desitjo que passis unes bones festes tu també. I que aquest proper any ofereixi el millor per a tu i els teus. Una abraçada.
Pd. Puc ajudar-te en un parell de coses que crec que no estan ben escrites?
-desitjar-els... Per "quiero desearos (a vosotros)" desitjar-vos
- q'es: que es passa
- q'em corregeixen:que em corregeixen
- q'el nou any: que el nou any
Haig de dir-te que escrius genial per estar aprenent-ho de manera autònoma.
Moltes gràcies Lorena!!
EliminaBones festes per a tu tambè, i gràcies per la teva ajuda :D
Llavors, "que el" "que em" i "que es", no s'apostrofen?
En el cas de "desitjar-els", em referia a "els" (Aunque por ahora tengo pocos lectores, les quiero desear...)
La resta, ja està corregit; gràcies!
Seguim en contacte :D
Bones festes Alegolu, que passis unes bon Nadal i pròsper Any nou
ResponEliminaMoltes gràcies Pedro; igualment: Bones festes i feliç cap d'any amb els meus millors desitjos per a tu.
ResponEliminaSalutacions des Lanzarote.